【完全版】スペイン語の電話応対フレーズ集

スペイン語 電話 teléfono

昔は家の電話といえば
回転ダイヤル式の黒電話だった
ようですが、今は私もそうですが
家に固定電話すら無くて、携帯だけで
済ます人もいますね。
更にスカイプやラインで無料通話が
できちゃう時代になったわけですが、
それでも電話にでるときは昔も今も
「もしもし」なのはちょっと
不思議な気がします◎

海外でも日本でも「デンワする」
事はほとんどの人にとって
日常生活で欠かせない行為だと思います。

通常はそんなに必要ない人も、
・救急車を呼ばなくてはいけない時
・レストランを予約する時
緊急でだれかに連絡する時
等々で電話が凄く大切になりますね。

さて、そこで「電話特集」です(笑)!!
今回沢山の電話にまつわるスペイン語
フレーズや、通話する際の基本フレーズ
等沢まとめてみました♪

いっぺんに覚えなくても全然大丈夫
ですので、気になったフレーズを是非
チェックしてみてくださいね(^^)

まずはこの単語から

電話
teléfono
(テレフォノ)

電話する
llamar
(ジャマール)
(ヤマール)

llamarの発音
ジャマールでもヤマール
でもOKです♪

 

☆電話にまつわるフレーズ♪
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

●今誰かと一緒に居るけど、
 別の人に電話しなきゃいけない時
 施設内で電話OKかわからない時

電話をかけてもいいですか?
Puedo llamar por teléfono?
(プエド ヤマール ポル テレフォノ)

いきなり携帯で電話するより、
相手や施設の方にきいてみる
方が良いですよね(^^)

・・・・・・・・・・・・・・・・

●友達などに、いつでも電話OKだよ!
と伝えたい時

いつでも私に電話してね。
Llamame cuando tengas tiempo.
(ジャマメ クアンド
テンガス ティエンポ)

※llamameは「私に電話して」

cuandoは「いつ、時」
tengasは「持つ、ある」
tiempoは「時間」
なので、
cuando tengas tiempoは
「あなたに時間がある時」
という意味になります。

友達が悩んだり
落ち込んだりしていたら、
Llamame cuando tengas tiempo!
と伝えたいですよね。

・・・・・・・・・・・・・・・

●外出先で電話しなきゃいけない
のに携帯やスマホを忘れた時(爆)

私の電話を忘れちゃった!
Me olvide mi teléfono!
(メ オルビデ ミ テレフォノ)

お願い、電話をかしてくれる?
Me puedes prestar teléfono,por favor?
(メ プエデス プレスタル
テレフォノ ポルファボール)

※puedo、puedesはpoderが
変化した形で「~できる」
llamameは「私に電話して」

↑つい最近実際ありました(笑)
大切な時に限って携帯忘れたり
するんですよね・・・・。
持つべきものは携帯持ってる
友達です!

・・・・・・・・・・・・・・・

●相手の電話番号を知りたい時

あなたの電話番号は何ですか?
Cual es tu numero de telefono ?
クワル エス トゥ ヌメロ デ テレフォノ?

これは以前の記事で出てきた
フレーズです。
気になるあの人の番号をGETです(笑)


☆電話応対の便利フレーズ!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

●こちらから相手に電話する場合

こんばんは。
私は○○です。
Buenas noches.
Estoy hablando ○○.
(ブエナスノーチェス
エストイ アブランド ○○)

ここでは夜の設定で
Buenas noches.
と挨拶していますが、
朝ならBuenos dias
昼ならBuenas tardes
とまず言っておきます。

Estoy hablando ○○は
直訳すると
「○○が話しています」
という意味です。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
●相手の電話をとった時の言葉

もしもし、こんばんは。○○です。
Alo,buenas noches.Soy ○○.
(アロー ブエナスノーチェス
ソイ ○○ )

ペルーのスペイン語では
「もしもし」は「Alo(アロー)」
または「Alo,alo(アロアロー)」
と言います。

ちなみに、スペインのスペイン語では
もしもしは「dígame(ディガメ)」「sí(スィ)」
になります。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

●話したい相手にかわってもらいたい時

△△さんにかわっていただけますか?
Puede comunicar con △△?
(プエデ コムニカル コン △△?)

△△さんはいらっしゃいますか?
Se encuentra△△.
(セ エンクエントラ△△)

電話に出た相手がいつも目的の人
というわけではないので、
本人にかわってもらう必要が
ある時もありますねー。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

●相手が今話せるかどうかきく時

※目上の方などに丁寧に言う場合
お話しできますか?
Tiene tiempo para conversar?
(ティエネ ティエンポ パラ コンベルサール)

※友達や家族など親しい人に対して
今話せる?
Ahora puedes hablar?
(アオラ プエデス アブラル?)

conversarもhablarも
「話す」と言う意味です。

Tiene tiempo para conversar?
は直訳すると
「話すための時間を持っていますか」
となります。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

●自分が忙しい等で話せない時

※目上の方などに丁寧に言う場合
10分後にお電話をお願いできますか?
Podría llamar dentro de diez minutos,por favor?
(ポドリア ジャマール デントロデ
ディエス ミヌートス ポルファボール)

※友達や家族など親しい人に対して
後で電話してくれる?
Me puedes llamar luego?
(メ プエデス ジャマール ルエゴ)

忙しくてどうしても電話できない時
ありますよね。そんな時は、また
後で電話してもらえればOKです。

 

☆いざという時のお助けフレーズ◎
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

●電話かけ間違えちゃった!

すみません!番号を間違えました。
Disculpe! Me equivoque de numero.
(ディスクルペ!メ エキボケ デ ヌメロ)

皆人生で一回くらいはありますよね(笑)
でも、番号まちがえた!って
ガチャっと切ってしまうのは
相手に失礼なので、ちゃんと
謝っておきたいと思います(^^;)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

●相手のスペイン語が早くて
ききとりにくい時

ゆっくりお願いします。
Despacio, por favor .
(デスパーシオ、ポルファボール)

ゆっくり話してもらうと
意外にわかる時が結構あるので、
特にスペイン語勉強中の私達には
嬉しいフレーズです(^^)

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

●別の人に電話をかわりたい時とか
話をちょっと待ってもらいたい場合

少々お待ちください。
Espere un momento,por favor.
(エスペレ ウン モメント ポルファボール)

とにかく、スペイン語の会話で
よくわからなくて困ったら
Espere un momento,por favor.
と丁寧に言って、もっとスペイン語
を話せる方にかわってもらったり
落ち着いて考えた後で、もう一度
話したりすると良さそうです◎

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

というわけで、長くなりましたが
電話のフレーズあれこれでした!
実は私は日本語でも電話で
受け答えするのが苦手なのですが、
ペルー料理店では少しですが
上記のフレーズを使ってなんとか
電話対応もできつつあります(;・∀・)

もし「こんな言葉もあるよ♪」
とかアドバイスがあれば教えて
くださると有難いです!

Facebookページもあります☆

スペイン語