「bienとbuenoはどう違うの?」

スペイン語 bien bueno

タイトルにあるように、
私を含めスペイン語初心者が
疑問に思う事の1つが
bienとbuenoの違いです!

私はこの2つの違いが
気になって、色々調べたり、
ペルー人の方に質問したり
したので、忘れないように
書き記して置きます!

まずは、それぞれの単語を
確認してみましょう。

よく、上手に、順調に、十分に
 bien
 (ビエン)

良い、優れた、上質の
↓男性名詞に対して
 bueno
 (ブエノ)

↓女性名詞に対して
 buena
 (ブエナ)

※男性名詞、女性名詞の意味はこちら。

ふむふむ、なるほどー。で、どう違うの?
となるわけですが、一言で述べると
bienは副詞で、
buenoは形容詞です!
buenoが形容詞なので、
勿論buenaも形容詞です。

じゃあ、副詞とか形容詞って何?
ということですが、だいぶ説明を
省略して簡単にまとめました↓

bien
副詞とは、
主に動詞(動作を表す)
を飾る言葉。

bueno
形容詞とは、
主に名詞(物の名前)
を飾る言葉。

んー、でもこういう話だけじゃ
サッパリ分からないですよねー。
やはり、こういう時は
実際の例を見るのが一番です♪
実際ペルー人の方に教えてもらった
例文をチェックしてみましょう(^^)

————————–————

●bienを使う場合

なんて上手に描くのでしょう!
¡Qué bien dibujas!
(ケ ビエン ディブハス)

なんて日本語を上手に話すんだ!
¡Qué bien hablas japones!
(ケ ビエン アブラス ハポネス)

※Quéは「なんて~」dibujasは「描く」、
hablasは「話す」japonesは「日本語」

上手に描く、上手に話す
bienが「描く」「話す」
という動作(動詞)を飾ります。

————————–————

●bueno/buenaを使う場合

この机はとても良いです。
Esta mesa es muy buena.
(エスタ メサ エス ムイ ブエナ)

私の兄弟はとてもいい人です!
¡Mi hermano es muy bueno!
(ミ エルマノ エス ムイ ブエノ)

※Estaは「この」mesaは「机」
esは「~は」muyは「とても」
Miは「私の」hermanoは「兄弟」

机はとても良い、兄弟は良い人
つまり、良い机、良い兄弟
という事なので、buenoや buenoは
机や兄弟という名詞に作用している
言葉です。

————————–————

日本語でもうちょっと説明すると、

・上手く歌う
・十分に眠る
・うまくいく
↑これらは
歌う、眠る、いく
という動詞にかかっている
ので副詞のbienが当てはまります。

・良い
・優れた踊り
・上質のベッド
↑これらは
鞄、踊り、ベッド
という名詞にかかっているので
形容詞のbueno/buenaが当てはまります。

さて、ここまで来ると
buenの事も気になりませんか?
もう疲れた~と思っているあなた!
大丈夫です!私も疲れました(爆)
でも、折角なのでもうちょっと
頑張ります(笑)

¡Buen trabajo!

Que tenga buen fin de semana.

等に出てくるbuen(ブエン)。
実はbuenは単にbuenoを
省略してoを消した
だけなのです。
な~んだ、ただそれだけか!
とちょっと安心♪
きっとこの方が言いやすいのでしょうね。

だだしbuenは、
「単数(数が1つ)の男性名詞
の前に付く」
という条件がそろった時
使う言葉だそうです。

この2つを比較すると
その違いや感覚が良くわかる
気がします↓

おはよう
Buenos dias.
(ブエノス ディアス)

良い1日
un buen día
(ウン ブエン ディア)

díaは「日」という男性名詞。

ふぅぅ~、それぞれの違い
って奥が深いですねー。
今すぐ全部理解できなくても
全然大丈夫です♪
私も実際それぞれが使われている
スペイン語を色々見つつ
「なるほどー、だからこれは
bienになるんだなあ。」
って、ゆっくり考えて
ちょっと分かるようになりました(^^)

あなたも、こう説明すると
分かりやすいかも♪というのが
あれば教えてくださると有難いです!

・・・今回学んだこと・・・
bien bueno buen
の違いについて。

bienは副詞で、
buenoは形容詞

buenはbuenoを省略して
“o”を消したもの。

Facebookページもあります☆

スペイン語

シェア&応援お願いします☆↓

6 件のコメント

  • 上田隆一郎 より:

    なんだか舞い込んできたニューズレター?スペイン語とは縁がない人間ですが、できればはなせるようになりたいですね。

    • ひろこ より:

      こんばんは!
      コメントありがとうございます。
      スペイン語はスペインや南米の色んな国で使える言葉なので、
      知れば知る程いろんな国の方と会話できるようになるのが
      素敵だなと思ってます。

  • かねさん より:

    初めまして、こんにちは(^-^)
    金子浩(カネコヒロシ)と申します。

    私は、日本の中年(40半ば)おじさんです。
    一昨年、ボリビア日系人の友達ができ、年甲斐もなく少しずつスペイン語を勉強しています。

    いつかは、中南米(特にキューバ、ボリ)を旅行し、色々な方逹と話せたら素晴らしいなと思っています。

    まだ全部ではありませんが、楽しくHP拝見しています。

    • ひろこ より:

      浩さんはじめまして!
      コメントくださりありがとうございます!
      お友達とお話しするためにスペイン語の勉強されているんですね!
      スペイン語はスペインだけでなく、中南米の色んな国で話される言葉なので
      色んな国の色んな方と会話できたら素敵ですよね♪
      私もいつか中南米に行ってみたいです。
      ブログいつも見てくださり有難うございます!
      これからもご質問や感想等、コメントくださると嬉しいです♪
      どうぞ宜しくお願い致します!

  • 松原伸一郎 より:

    勉強になりました(^-^)/

    • ひろこ より:

      お役に立てて良かったです♪
      いつもブログ見てくださってありがとうございます!

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です