昔は家の電話といえば回転ダイヤル式の黒電話だったようですが、今は私もそうですが家に固定電話すら無くて、携帯だけで済ます人もいますね。
更にスカイプやラインで無料通話ができちゃう時代になったわけですが、それでも電話にでるときは昔も今も「もしもし」なのはちょっと不思議な気がします◎
海外でも日本でも「デンワする」事はほとんどの人にとって日常生活で欠かせない行為だと思います。
通常はそんなに必要ない人も、
・救急車を呼ばなくてはいけない時
・レストランを予約する時
緊急でだれかに連絡する時
等々で電話が凄く大切になりますね。
さて、そこで「電話特集」です(笑)!!今回沢山の電話にまつわるスペイン語フレーズや、通話する際の基本フレーズ等沢まとめてみました♪
いっぺんに覚えなくても全然大丈夫ですので、気になったフレーズを是非チェックしてみてくださいね(^^)
電話と電話するのスペイン語単語
電話
teléfono
(テレフォノ)
電話する
llamar
(ジャマール)
(ヤマール)
※llamarの発音はジャマールでもヤマールでもOKです♪
電話にまつわるスペイン語例文&フレーズ
●今誰かと一緒に居るけど、別の人に電話しなきゃいけない時、施設内で電話OKかわからない時
電話をかけてもいいですか?
Puedo llamar por teléfono?
(プエド ヤマール ポル テレフォノ)
いきなり携帯で電話するより、相手や施設の方にきいてみる方が良いですよね(^^)
●友達などに、いつでも電話OKだよ!と伝えたい時
いつでも私に電話してね。
Llamame cuando tengas tiempo.
(ジャマメ クアンド テンガス ティエンポ)
※llamameは「私に電話して」
cuandoは「いつ、時」tengasは「持つ、ある」tiempoは「時間」なので、cuando tengas tiempoは「あなたに時間がある時」という意味になります。
友達が悩んだり落ち込んだりしていたら、Llamame cuando tengas tiempo!と伝えたいですよね。
●外出先で電話しなきゃいけないのに携帯やスマホを忘れた時…
私の電話を忘れちゃった!
Me olvide mi teléfono!
(メ オルビデ ミ テレフォノ)
お願い、電話をかしてくれる?
Me puedes prestar teléfono,por favor?
(メ プエデス プレスタル テレフォノ ポルファボール)
※puedo、puedesはpoderが変化した形で「~できる」llamameは「私に電話して」
↑つい最近実際ありました(笑)大切な時に限って携帯忘れたりするんですよね・・・・。持つべきものは携帯持ってる友達!
●相手の電話番号を知りたい時
あなたの電話番号は何ですか?
Cual es tu numero de telefono ?
クワル エス トゥ ヌメロ デ テレフォノ?
これは以前の記事で出てきたフレーズ。気になるあの人の番号をGETできるかも!?
電話応対の時便利なスペイン語例文とフレーズ
●こちらから相手に電話する場合
こんばんは。
私は○○です。
Buenas noches.
Estoy hablando ○○.
(ブエナスノーチェス
エストイ アブランド ○○)
ここでは夜の設定でBuenas noches.と挨拶していますが、朝ならBuenos dias昼ならBuenas tardesとまず言っておきます。
Estoy hablando ○○は直訳すると「○○が話しています」という意味です。
●相手の電話をとった時の言葉
もしもし、こんばんは。○○です。
Alo,buenas noches.Soy ○○.
(アロー ブエナスノーチェス
ソイ ○○ )
ペルーのスペイン語では「もしもし」は「Alo(アロー)」または「Alo,alo(アロアロー)」と言います。
ちなみに、スペインのスペイン語ではもしもしは「dígame(ディガメ)」「sí(スィ)」になります。
●話したい相手にかわってもらいたい時
△△さんにかわっていただけますか?
Puede comunicar con △△?
(プエデ コムニカル コン △△?)
△△さんはいらっしゃいますか?
Se encuentra△△.
(セ エンクエントラ△△)
電話に出た相手がいつも目的の人というわけではないので、本人にかわってもらう必要がある時もありますねー。
●電話で相手が今話せるかどうかきく時
※目上の方などに丁寧に言う場合
お話しできますか?
Tiene tiempo para conversar?
(ティエネ ティエンポ パラ コンベルサール)
※友達や家族など親しい人に対して
今話せる?
Ahora puedes hablar?
(アオラ プエデス アブラル?)
conversarもhablarも「話す」と言う意味です。Tiene tiempo para conversar?は直訳すると「話すための時間を持っていますか」となります。
●自分が忙しい等ですぐに電話で話せない時
※目上の方などに丁寧に言う場合
10分後にお電話をお願いできますか?
Podría llamar dentro de diez minutos,por favor?
(ポドリア ジャマール デントロデ
ディエス ミヌートス ポルファボール)
※友達や家族など親しい人に対して
後で電話してくれる?
Me puedes llamar luego?
(メ プエデス ジャマール ルエゴ)
忙しくてどうしても電話できない時ありますよね。そんな時は、また後で電話してもらえればOKです。
いざという時のスペイン語お助けフレーズ
●電話かけ間違えちゃった!
すみません!番号を間違えました。
Disculpe! Me equivoque de numero.
(ディスクルペ!メ エキボケ デ ヌメロ)
皆人生で一回くらいはありますよね(笑)でも、番号まちがえた!ってガチャっと切ってしまうのは相手に失礼なので、ちゃんと謝っておきたいと思います(^^;)
●相手のスペイン語が早くてききとりにくい時
ゆっくりお願いします。
Despacio, por favor .
(デスパーシオ、ポルファボール)
ゆっくり話してもらうと意外にわかる時が結構あるので、特にスペイン語勉強中の私達には嬉しいフレーズです(^^)
●別の人に電話をかわりたい時とか話をちょっと待ってもらいたい場合
少々お待ちください。
Espere un momento,por favor.
(エスペレ ウン モメント ポルファボール)
とにかく、スペイン語の会話でよくわからなくて困ったらEspere un momento,por favor.と丁寧に言って、もっとスペイン語を話せる方にかわってもらったり落ち着いて考えた後で、もう一度話したりすると良いですね◎
電話のスペイン語例文まとめ
というわけで、長くなりましたが電話のフレーズあれこれでした!実は私は日本語でも電話で受け答えするのが苦手なのですが、ペルー料理店では少しですが上記のフレーズを使ってなんとか電話対応もできつつあります(;・∀・)
もし「こんな言葉もあるよ♪」とかアドバイスがあれば教えてくださると有難いです!
Facebookページもあります☆