スペイン語で馬や騎士の言い方について。

スペイン語 馬 騎士
スペイン語 馬 騎士

 

皆さんは子供の頃、どんな物語が好きでしたか?
誰でも一度は、本や映画で見た馬に
乗った素敵なナイトに憧れた記憶がありますよね。
ってそうでもない方もいらっしゃるのでしょうか(^^;)

今回の単語はこちら、

馬 caballo(カバージョ)
騎士、紳士 caballero (カバイェロ)

この二つの単語かなり似てますよね!
馬caballoに乗った人が騎士だからcaballero
になるんでしょうね(^^)
やはりナイトには馬が必須です♪
caballeroに紳士という意味もあるのが
ますますカッコイイなあと思いました☆

さて、最近このブログのコメントで
あるディズニーアニメの音楽を教えて
くださった方がいらしゃるのですが、実はこれ
私が子供の時大好きだったアニメだったんです!
そのタイトルは
三人の騎士
Los tres caballeros
(ロス トレス カバイェロス)
※tresは3という数字です。
凄く懐かしい気持ちになりました。
しかも、スペイン語版だから聴き取りの勉強にもなります♪
良かったら見てみてくださいね(^^)

この動画に出てくる、メキシコの赤い鳥パンチートが
陽気で明るくて、まさにラテン!の国って
感じがします♪

さて、最後に馬にまつわるなぞなぞを出したいと思います!
caballito de mar」はある生き物の名前ですが
日本では何と言うでしょうか!?

ヒント1:caballitoは小さな馬です。
ヒント2:marは海という意味です。





はいっ、正解はこちら↓

タツノオトシゴ
caballito de mar
(カバジート デ マル)

分かった方いらっしゃいましたか?
私は普通に分からなかったです。。。
確かによく見たら頭の形とか
馬に似てるなあと思いました。
日本では「竜の落とし子」と言うように
竜に見立てられていますよね。

正解した方はおめでとうございます!!
Felicitaciones!!
でも、何もあげれないのが残念です(ー▽ー)

・・・今回学んだこと・・・

馬 caballo(カバージョ)
騎士、紳士 caballero (カバイェロ)

三人の騎士
Los tres caballeros
(ロス トレス カバイェロス)

タツノオトシゴ
caballito de mar
(カバリート デ マル)

Facebookページもあります☆

スペイン語

シェア&応援お願いします☆↓

3 件のコメント

  • marco より:

    woooow! que bonito post!!! なんて凄いブログね!
    新しい言葉習ったよ! 竜の落し子!! yea!!! ビデオからブルグしたありがとう!
    ステキ!;)!
    saludos desde mexico!

  • hirohiroko より:

    Grasias!こちらこそ、素敵なビデオありがとうございます!!Saludos!

  • Nemo.O'zeky より:

    スペインと言えば騎士道とドン・キホーテ。
    ドンキじゃないよ(((^^;)
    騎士道に乗馬は付き物。
    現在でも乗馬の古典教則はスペイン王立乗馬学校編纂ですね。
    本当に馬と騎士道と紳士ですね‼(*^.^*)

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です