自然・動物編

スペイン語で馬や騎士の言い方について。

スペイン語 馬 騎士

皆さんは子供の頃、どんな物語が好きでしたか?
誰でも一度は、本や映画で見た馬に
乗った素敵なナイトに憧れた記憶がありますよね。
ってそうでもない方もいらっしゃるのでしょうか(^^;)

今回の単語はこちら、

馬 caballo(カバージョ)
騎士、紳士 caballero (カバイェロ)

この二つの単語かなり似てますよね!
馬caballoに乗った人が騎士だからcaballero
になるんでしょうね(^^)
やはりナイトには馬が必須です♪
caballeroに紳士という意味もあるのが
ますますカッコイイなあと思いました☆

さて、最近このブログのコメントで
あるディズニーアニメの音楽を教えて
くださった方がいらしゃるのですが、実はこれ
私が子供の時大好きだったアニメだったんです!
そのタイトルは
三人の騎士
Los tres caballeros
(ロス トレス カバイェロス)
※tresは3という数字です。
凄く懐かしい気持ちになりました。
しかも、スペイン語版だから聴き取りの勉強にもなります♪
良かったら見てみてくださいね(^^)

この動画に出てくる、メキシコの赤い鳥パンチートが
陽気で明るくて、まさにラテン!の国って
感じがします♪

さて、最後に馬にまつわるなぞなぞを出したいと思います!
caballito de mar」はある生き物の名前ですが
日本では何と言うでしょうか!?

ヒント1:caballitoは小さな馬です。
ヒント2:marは海という意味です。





はいっ、正解はこちら↓

タツノオトシゴ
caballito de mar
(カバジート デ マル)

分かった方いらっしゃいましたか?
私は普通に分からなかったです。。。
確かによく見たら頭の形とか
馬に似てるなあと思いました。
日本では「竜の落とし子」と言うように
竜に見立てられていますよね。

正解した方はおめでとうございます!!
Felicitaciones!!
でも、何もあげれないのが残念です(ー▽ー)

・・・今回学んだこと・・・

馬 caballo(カバージョ)
騎士、紳士 caballero (カバイェロ)

三人の騎士
Los tres caballeros
(ロス トレス カバイェロス)

タツノオトシゴ
caballito de mar
(カバリート デ マル)

Facebookページもあります☆

スペイン語

POSTED COMMENT

  1. marco より:

    woooow! que bonito post!!! なんて凄いブログね!
    新しい言葉習ったよ! 竜の落し子!! yea!!! ビデオからブルグしたありがとう!
    ステキ!;)!
    saludos desde mexico!

  2. hirohiroko より:

    Grasias!こちらこそ、素敵なビデオありがとうございます!!Saludos!

  3. Nemo.O'zeky より:

    スペインと言えば騎士道とドン・キホーテ。
    ドンキじゃないよ(((^^;)
    騎士道に乗馬は付き物。
    現在でも乗馬の古典教則はスペイン王立乗馬学校編纂ですね。
    本当に馬と騎士道と紳士ですね‼(*^.^*)

  4. 恭子 より:

    スペインはドン・キホーテ&騎士道&闘牛士&サッカー&ホセ・カレーラスでしょうね。
    サッカーのスペイン代表は強かったです。ハリルジャパンもスペインのようになれば良いのにテニスの圭君が負けたところですね。

Nemo.O'zeky へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください