金メダルおめでとう!オリンピックに欠かせない3色のスペイン語!

スペイン語 金 銀 銅

ソチオリンピックが盛り上がっていますね!
活躍している選手の皆さんに
ガンバレ!Arriba!
とエールを送っている方も多いと思います(^^)
そして、オリンピックで誰もが気になる色といえば?
今回の単語はこちら、

金、金色 oro(オロ)

銀、銀色  plata(プラタ)

銅    cobre(コブレ)

個人的に、オロって響きがなんとなく好きです(笑)
この三つはセットで覚えたいところですね♪

ではでは、オリンピックに欠かせないものは・・・

金メダル medalla de oro(メダヤ デ オロ)

銀メダルmedalla de plata(メダヤ デ プラタ)  

メダルmedalla de bronce(メダヤ デ ブロンセ)

※medallaはメダルという意味です。
銅メダルの銅は bronce(ブロンセ)になります。

さて!皆さんご存知の
ソチ五輪フィギュアスケート男子シングル!!

羽生結弦さん、金メダルおめでとうございます!
Yuzuru Hanyu,felicitaciones por medalla de oro !
(ユヅル ハニュウ フェリシタシオネス ポル メダヤ デ オロ)

※felicitacionesは「おめでとう!やったね!」という意味です。

ニュースは勿論、ツイッターやフェイスブックを開いても
羽生選手の話題でもちきりです◎
日本男子初の金メダルを獲得したのだから
やっぱり興奮せずにはいられませんよね!

ところで話は変わりますが、
oroを使ったこんなことわざを見つけました☆

輝くもの必ずしも金ならず。
no es oro todo lo que reluce.
(ノ エス オロ トド ロ ケ レルーセ)

todoは「すべて」、reluceは「輝く」という意味です。

光輝くものが必ず金というわけではないよ。
輝いていてもそれは表面だけで中身は違うかもしれない、
つまりは、人や物を見た目だけで判断するのはよくないよ。
という意味があります☆

うーむ、なるほど考えさせられる言葉ですねぇ。。。
金も銀も銅も、そのものの本当の価値は、
表面をぱっと見ただけではわかりません。

ちなみにシェイクスピアのヴェニスの商人にも
この諺が出て来るそうです♪

私は、見た目も中身も色んな意味でもっと美しく
なりたいのですが、不摂生とかめんどくさがりな所
とかまだまだ色々越えなきゃ行けない壁がいっぱい
あるので、少しずつ頑張りたいと思います(^^;)

・・・今回学んだこと・・・
金、金色 oro(オロ)
銀、銀色  plata(プラタ)
銅    cobre(コブレ)

輝くもの必ずしも金ならず。
no es oro todo lo que reluce.
(ノ エス オロ トド ロ ケ レルーセ)

Facebookページもあります☆

スペイン語

シェア&応援お願いします☆↓

7 件のコメント

  • Hideyo より:

    Hola!ヒロコちゃん
    私もオリンピック始まる時にチェックしちゃいました、メダルの色 ( ◠‿◠ )
    plata は色だと cobre なんですね。
    色と言えば…
    日本は素敵な色の名前が沢山あって、それを表現するのって
    難しいなぁと、先日思いました。
    朱鷺色・緋色・山吹色 
    他の国の言語をしていると、日本語の深さに改めて素晴らしさを
    感じる今日この頃です。

    ことわざも面白いですね!
    enchapado メッキ が剥がれると本当の姿が現れる。
    no es oro to do lo que reluce 深いことわざです。
    gracias !

    • hirohiroko より:

      Hola♪Hideyoさん!
      日本の色の名前、私も大好きです!
      日本語は美しいし面白いものが沢山ありますよね。
      言葉の由来を調べるのも楽しいです☆

      スペイン語の諺も、もっといっぱい知りたいと思ってます♪

  • Hideyo より:

    もとい! bronce → cobre  でしたね…
    うかりものでごめんなさい (~_~;)

  • 田島春香 より:

    hola^^
    muy bien^^
    いつも、なるほどと思うわかりやすい解説!!
    ヒロコサンは、めんどくさがりっていってますが、まったく感じない。ブログ見てると丁寧さや継続力、良いとこが伝わる。めんどくさがりって、知恵のある、要領が良いって方も多いと思います^^
    gracias^^

    • hirohiroko より:

      Hola♪
      ありがとうございます!!
      そう言っていただけると、助かります(笑)
      自分の好きなことはどんどんやるんですが、興味のないことは
      ぜーんぜんやらないタイプなので、もっと色々頑張りたいと思います。。。
      Muchas gracias!!

  • ター より:

    羽生選手はちゃんと「ハニュウ」って
    紹介されたのでしょうか?(笑)
    スペイン語でそのまま発音すると
    「アンジュ」?「アンユ」?

    • ひろこ より:

      こんばんは!コメントありがとうございます♪
      たしかにHは普段スペイン語では読まれないので気になりますね(笑)
      アニュウ?私もHirokoなので、そのままスペイン語の発音に従って読むと
      イロコと読まれそうです・・・。ちなみに富士さんはFujiでフヒと呼ばれたり
      するようです。

  • コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です