スペイン語のことわざ

金メダルおめでとう!オリンピックに欠かせない3色のスペイン語!

スペイン語 金 銀 銅

ソチオリンピックが盛り上がっていますね!活躍している選手の皆さんに
ガンバレ!Arriba!とエールを送っている方も多いと思います(^^)そして、オリンピックで誰もが気になる色といえば?

スペイン語で金・銀・銅の言い方

金 きん、金色
oro
(オロ)

銀 ぎん、銀色 
plata
(プラタ)

銅 どう
cobre
(コブレ)

個人的に、オロって響きがなんとなく好きです(笑)この三つはセットで覚えたいところですね♪

ではでは、オリンピックに欠かせないものは・・・

スペイン語で金メダルは何て言うのか

金メダル 
medalla de oro
(メダヤ デ オロ)

銀メダル
medalla de plata
(メダヤ デ プラタ)  

銅メダル
medalla de bronce
(メダヤ デ ブロンセ)

※medallaはメダルという意味です。
銅メダルの銅は bronce(ブロンセ)になります。

さて!皆さんご存知のソチ五輪フィギュアスケート男子シングル!!

羽生結弦さん、金メダルおめでとうございます!
Yuzuru Hanyu,felicitaciones por medalla de oro !
(ユヅル ハニュウ フェリシタシオネス ポル メダヤ デ オロ)

※felicitacionesは「おめでとう!やったね!」という意味です。

ニュースは勿論、ツイッターやフェイスブックを開いても羽生選手の話題でもちきりです◎日本男子初の金メダルを獲得したのだからやっぱり興奮せずにはいられませんよね!ところで話は変わりますが、oroを使ったこんなことわざを見つけました☆

金にまつわるスペイン語のことわざ

輝くもの必ずしも金ならず。
no es oro todo lo que reluce.
(ノ エス オロ トド ロ ケ レルーセ)

todoは「すべて」、reluceは「輝く」という意味です。

光輝くものが必ず金というわけではないよ。輝いていてもそれは表面だけで中身は違うかもしれない、つまりは、人や物を見た目だけで判断するのはよくないよ。という意味があります☆

うーむ、なるほど考えさせられる言葉ですねぇ。。。金も銀も銅も、そのものの本当の価値は、表面をぱっと見ただけではわかりません。

ちなみにシェイクスピアのヴェニスの商人にもこの諺が出て来るそうです♪

私は、見た目も中身も色んな意味でもっと美しくなりたいのですが、不摂生とかめんどくさがりな所とかまだまだ色々越えなきゃ行けない壁がいっぱいあるので、少しずつ頑張りたいと思います(^^;)

・・・今回学んだこと・・・
金、金色 oro(オロ)
銀、銀色  plata(プラタ)
銅    cobre(コブレ)

輝くもの必ずしも金ならず。
no es oro todo lo que reluce.
(ノ エス オロ トド ロ ケ レルーセ)

Facebookページもあります☆

スペイン語

POSTED COMMENT

  1. Hideyo より:

    Hola!ヒロコちゃん
    私もオリンピック始まる時にチェックしちゃいました、メダルの色 ( ◠‿◠ )
    plata は色だと cobre なんですね。
    色と言えば…
    日本は素敵な色の名前が沢山あって、それを表現するのって
    難しいなぁと、先日思いました。
    朱鷺色・緋色・山吹色 
    他の国の言語をしていると、日本語の深さに改めて素晴らしさを
    感じる今日この頃です。

    ことわざも面白いですね!
    enchapado メッキ が剥がれると本当の姿が現れる。
    no es oro to do lo que reluce 深いことわざです。
    gracias !

    • hirohiroko より:

      Hola♪Hideyoさん!
      日本の色の名前、私も大好きです!
      日本語は美しいし面白いものが沢山ありますよね。
      言葉の由来を調べるのも楽しいです☆

      スペイン語の諺も、もっといっぱい知りたいと思ってます♪

  2. Hideyo より:

    もとい! bronce → cobre  でしたね…
    うかりものでごめんなさい (~_~;)

  3. 田島春香 より:

    hola^^
    muy bien^^
    いつも、なるほどと思うわかりやすい解説!!
    ヒロコサンは、めんどくさがりっていってますが、まったく感じない。ブログ見てると丁寧さや継続力、良いとこが伝わる。めんどくさがりって、知恵のある、要領が良いって方も多いと思います^^
    gracias^^

    • hirohiroko より:

      Hola♪
      ありがとうございます!!
      そう言っていただけると、助かります(笑)
      自分の好きなことはどんどんやるんですが、興味のないことは
      ぜーんぜんやらないタイプなので、もっと色々頑張りたいと思います。。。
      Muchas gracias!!

  4. ター より:

    羽生選手はちゃんと「ハニュウ」って
    紹介されたのでしょうか?(笑)
    スペイン語でそのまま発音すると
    「アンジュ」?「アンユ」?

    • ひろこ より:

      こんばんは!コメントありがとうございます♪
      たしかにHは普段スペイン語では読まれないので気になりますね(笑)
      アニュウ?私もHirokoなので、そのままスペイン語の発音に従って読むと
      イロコと読まれそうです・・・。ちなみに富士さんはFujiでフヒと呼ばれたり
      するようです。

hirohiroko へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください