ファッション

ただのアクセサリーが、お客さんゲットの戦略になるスペイン語!?

スペイン語 髪 クリップ

以前ブログで「頭」という単語を勉強しました♪頭といえば髪です!髪は頭を守ったり、髪型でオシャレになったり大事な体の一部…といいつつ、私はあんまり大切にできてません笑。

髪の長い人なら一度は使ったことのある、あのアクセサリーの名前と一緒に覚えてみましょう◎

スペイン語で髪とクリップ

髪 
cabello
(カベーヨ)

フック、クリップ 
gancho
(ガンチョ)

です◎頭は(カベーサ)なので、合わせて覚えられて嬉しいです☆お店の方に教えてもらったところ、ganchoは物をひっかけるフックや紙をとめるクリップだけでなく、釣り針や洗濯バサミの事も意味するらしいです。

私はガチョン!とはさむで「ガンチョ」と覚えました(^▽^)

そして、よく女性が長い髪を束ねるのに使うバレッタはスペイン語で何て言うのか勉強しました◎

バレッタ、髪留め、ヘアクリップ
gancho de cabello
(ガンチョ デ カベーヨ)

ヘアクリップは私もよく使うヘアアイテム。特に夏、暑くて髪がうっとおしい時、ざっくり髪をアップにする感じでラフに使えるので便利!自分には関係無いと思っている髪が短い方!髪が長い人へのプレゼントを選ぶ時、お世話になるかもしれないので覚えていた方がいいかもですよ♪

バレッタをプレゼントした件

そもそも、今回なんで髪のクリップを取り上げたのかというと、日頃お世話になっている、お店の女性スタッフさんにプレゼントしたからです!

特にお誕生日とかではなかったのですが私は何でも無い日に、愛情や感謝の気持ちを込めてプレゼントするのが好きなので♪

で、その時「これはスペイン語でgancho de cabelloって言うんだよー。」と教えてもらった次第です(^^)

家に帰って辞書でganchoを調べたら、「(見世物等の)さくら」を指す事もあると書かれていました。

ganchoにはフックという意味もあり、仲間が一般人のフリをして「これいいなー!買った!」と言い、周りのお客さんの購買意欲を高める「サクラ」と、釣り針で獲物の魚を定め釣るところをかけているのかもしれないなあ~と、想像しました(^▽^;)

単語一つでも、調べると色々興味深い発見があり楽しいですね♪あなたも言葉にまつわる面白い意味やエピソード等あったら是非教えてください☆

髪と頭はくっついていて、いつも一緒!スペイン語で頭は何というかも合わせて覚えておきましょう◎

合わせて読みたいスペイン語記事:
スペイン語で美容院の言い方とは?

・・・今回学んだこと・・・
髪 cabello(カベーヨ)
フック、クリップ gancho(ガンチョ)

髪用クリップやバレッタ
gancho de cabello
(ガンチョ デ カベーヨ)

Facebookページもあります☆

スペイン語

POSTED COMMENT

  1. ギオバナ より:

    JAJAJAJA
    Eres demasiado cuchiii
    Hasta dibujito pusiste!

    Tambien se le dice ”Pinza” al gancho de cabello.
    Suerte con tus estudios!

  2. muchacho より:

    先日このpagina(ヒロコの**)を見つけて、いろいろかんどーしました。お気に入りに追加!
    gancho=うちにmexicanoが来てて、庭でダッチオーブンでカレーライス作ってたとき、
    お鍋のふたをかぎで引っかけてとる時、私は彼に尋ねました。que es esto?Como se dice
    esto en espanol? 彼はganchoと言いました。そのとき覚えて忘れることはありませんでした。
    先月、名古屋の夜の繁華街にコロンビア人の小物を売ってるお店(その店の名前はtiendita)に行ったら深夜3時ごろcolombianaたちもいて雑談してました時、机の上に、いわゆるsrtaヒロコの言うgancho de cabelloなるものがおいてあった。お店のママが店締めてクラブへ出かけるためのお化粧直し中。これ何て言うの?たら、 ”カイマン”と言いました。カイマンて聞いたことあるわ。そや、鰐の仲間や、なるほど、でした。カイマンは、めがねカイマンなど中南米に住む丸みのあるワニですね。colombiaでは、gancho de cabelloのことをcaimanというみたい。ごく最近遭遇した同じ話題なので、つい長々カキコしてしまいました。すてきなブログ、イラストもうまいし、
    感性豊かな文などで、ここで楽しくわたしもespanol勉強させてもらいますので、期待してます
    animo!。

    • hirohiroko より:

      Mucho gusto.
      Gracias por comentario!
      ブログみてくださって、お気に入りに追加してくださり嬉しいです!!

      なるほど!コロンビアでは、gancho de cabelloのことを
      カイマンって言うんですね~☆面白いです(>▽<)
      確かに、鰐の口に似てますしね!

      ちなみに私の好きな「ドロヘドロ」っていう漫画が
      あるのですが、そこに出てくる主人公のワニ男が「カイマン」という
      名前でした!なんでそんな変な名前なのかなあと思っていましたが
      謎が解けました(笑)ありがとうございます!

      そういえば、私の居る川崎のペルー料理店(エルカルボン)には、
      コロンビア出身のお客様もよくいらっしゃいます◎

      コロンビアのスペイン語、ペルーのスペイン語、チリのスペイン語
      同じ南米でも微妙に言い方が違ったりして、そこが面白いですね~☆

      これからも一緒にスペイン語を勉強していただけると私も嬉しいです!!
      どうぞ宜しくお願いいたします。

  3. tomoco より:

    ひろこちゃんいつもありがとうございます♡スペイン語覚えるのすごく楽しいです(^o^)/ちなみに私は昨日mocoって単語を覚えたのですが…とっても意外な意味でした(^^;;

    • hirohiroko より:

      tomocoさん、こちらこそいつもありがとうございます♪やっぱり何でも楽しいのが一番ですよね☆moco・・・私も知ったときは意外でした!じゃあロコモコは・・・と(笑)

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください