もうすぐバレンタインデーですね!以前バレンタインデーを記事にして、そこに彼氏彼女の単語も書きましたが、今日はそれに関係する言葉が出てきます☆2月14日にあやかって、愛情溢れる単語を覚えてみたいと思います(笑)
スペイン語で愛情や恋人の呼び方
愛情、恋人、ハニー、ダーリン
cariño
(カリーニョ)
この、cariñoという言葉は恋人同士の愛情や恋愛だけに使われるものではありません。
例えば、愛しい子供や、大切な友達等々、自分が愛しいと思う相手、大切に思っている相手に呼びかける時、使える言葉です(^^)
一般的にはすでに恋愛している方同士やお子様等、仲の良い者同士で使うそうです。なかなか便利で素敵な言葉ですよね☆ペルーの音楽にもこのcariñoは沢山出てきます。曲の大半がcariño~♪で埋め尽くされたものもありました(笑)
そういえば、日本の歌でも「あなた」「きみ」と、愛する人に呼びかける言葉がよく出てきますがそれと同じような感覚でしょうね◎
cariñitoのスペイン語の歌
で!私の好きな曲に「cariñito」があります。cariñitoはcariñoを可愛らしく強調した言い方です♪※cariñitoは南米特有の表現だそうです。
この曲のサビの部分が特に好きなのでご紹介したいと思います↓
♪nunca pero nunca me abandones cariñito~♪
(ヌンカ ペロ ヌンカ メ アバンドネス カリニート)
♪決して、でも決して、私を見捨てないで愛しい人~♪
※nuncaは「決して~ない」、peroは「でも」meは「私を」、abandonesは「離す」という意味です。
良い歌詞だと思いませんか?見捨てないで~なんて、ちょっと切なくて可愛らしいなって思いました(笑)こんな風に、カリーニョは実際自分が使わなくても音楽や本等でよく出てくる言葉なので覚えておくと便利かもしれません(^^)
愛を伝えるスペイン語
また、バレンタイン等で愛しい人に気持ちを伝えるメッセージとして、
mi cariño es para ti
(ミ カリーニョ エス パラ ティ)
私の愛情はあなたのために
なんて如何でしょう♡?海外の方はこういう愛情表現が豊かですよね~。私もたまにはこんなロマンティックな事を誰かに言われたいものです(笑)
↓今回のcariñoに関連する「愛」の記事も是非見てみてください♪
・・・今回学んだこと・・・
愛情、恋人、ハニー、ダーリン cariño(カリーニョ)
Facebookページもあります☆
ヒロコさん、はじめまして!スペイン語を勉強中の凛と申します。
いつも楽しく読ませてもらってます♪
1つ教えてもらいたいことがあるのですが、スペイン語で「お揃いのもの」とは何て言うのでしょうか?「あなたとお揃いのもの」という言葉が調べてもよくわからなくて…教えていただけると嬉しいです>_<
凛さんはじめまして!
コメントありがとうございます。
ペルー人の方にきいたところ、
「お揃いのもの Me he vestido igual que tú」
「お揃いの靴 Zapatos iguales」
と言うと教えてもらいました!
お揃いをigualという言葉で表現するようです。
私も知らなかったので、勉強になりました♪