秋ですね!
秋はスイーツやお茶も美味しいし
なんとなく人肌恋しいところもあり、
仲の良い友達をお家に招待したく
なりませんか??
というより、海外では一年中
何かとホームパーティーして
人を呼んでいるイメージがあります(笑)
といいうわけでこんなスペイン語は
如何でしょうか(^^)
招待、招待する、誘う
invitar
(インビタール)
招待状
invitación
(インビタシオン)
invitarとinvitación は似ているので
セットで覚えておきたい単語です♪
ちなみに英語では
「招待invitation(インビテーション)」
と言うのでこれまたそっくりです◎
では!仲良しのあの人を
あなたのお家に誘ってみましょう!
君を私の家に招待するよ。
Te invito a mi casa.
(テ インビト ア ミ カサ)
※teは「君」、aは「~へ」
miは「私」、casaは「家」
という意味です。
私は恥ずかしがり屋なので
友達になってもなかなか
自分の家に人を呼べない
のですが、以前勇気を出して
友達を家にお誘いしたら
今までよりもその子と打ち解け
られた気がしました。
また、もしあながた何かパーティー
を企画して人を誘うときは・・・
あなたを私のパーティーにご招待します。
Le invito a mi fiesta.
(レ インビト ア ミ フィエスタ)
と言えばOKです♪
※fiestaは「パーティー」です。
leは「あなた」なので
「le invito」は「te invito」より
丁寧な表現になります。
さて、人を家に誘ってパーティーといえば
1番先に思いつくのが誕生日会ですよね!
君を私の誕生日会に招待するよ!
te invito a mi fiesta de cumpleaños!
(テ インビト ア ミ フィエスタ
デ クンプレアニョス)
※cumpleañosは「誕生日」です。
子供の頃は、自分の誕生日には
仲良しの子を家に沢山誘って
お誕生日会をしていました(^^)
お誕生日会には、お母さんが
テーブルいっぱいにお菓子やケーキ
を用意してくれて、凄く嬉しかった
のを覚えています。
海外では何歳になっても
バースデーパーティー
を華やかに開催するようです。
あなたもスペイン語圏に行ったら
「Te invito」と言ってパーティーに
お招きされるかも知れませんね☆
合わせて読みたい:
・・・今日勉強したこと・・・
招待、招待する、誘う
invitar
(インビタール)
招待状
invitación
(インビタシオン)
君を私の家に招待するよ。
Te invito a mi casa.
(テ インビト ア ミ カサ)
あなたを私のパーティーにご招待します。
Le invito a mi fiesta.
(レ インビト ア ミ フィエスタ)
君を私の誕生日会に招待するよ!
te invito a mi fiesta de cumpleaños!
(テ インビト ア ミ フィエスタ
デ クンプレアニョス)