突然ですが、恋の歌はお好きですか?世の中には色んなラブソングがありますが今回のフレーズは、出てくる頻度がとても高いので覚えておくとロマンティックで何かと役立つちますよ☆後半のほうで紹介するフレーズは恋愛とは関係なく友達や同性の人と会うときにも使いますのでとっても便利です♪
スペイン語で会うの単語と使い方
会う ver(ベル)
この、verという単語は、以前「見る」という記事でも出てきました。英語の「see(シー)」と同じようにverにも「見る」「会う」両方の意味があるのですね(^^)
さて、ラブソングで「好き」「愛してる」の次に物凄い頻度で出てくるワードといえば、コレではないでしょうか?
あなたに会いたい。
Quiero verte.
(キェロ ベルテ)
verteは「ver」と、あなたという単語「te」がくっついた言葉です。※Quieroは「~したい」という意味です。
ね?スッゴクよくききますよね!日本だけじゃなくてスペイン語の歌にもいっぱい出てそうだな~と思い、曲を探したところかなり良いのがあったので良かったら是非聴いてみてください☆その名も「Quiero verte」です!
この曲は、歌詞の意味が分からなくても陽気で弾けた感じで楽しめます!
♪キェロ キェロ キェロ キェロ キェロベルテ~!
このサビ部分をあえて日本語にするなら
♪アイアイアイアイアイタイヨ~!
でしょうか(笑)
キェロ キェロ がケロケロときこえてカエルみたいで可愛いです♪
一回聴くと頭の中でエンドレス再生しちゃいます。でも、おかげで「Quiero verte.」のフレーズはずっと忘れずに覚えていられそうです(笑)やっぱり音楽と一緒に覚えるのは楽しいですね!
では、ちょっとだけ応用したフレーズもご紹介したいと思います◎
早く会いたい時の気持ちをスペイン語で
早く会いたい!!
Quiero verte pronto !!
(キェロ ベルテ プロント)
※prontoは「すぐに」です。
なかなか会えない大切な人に、うわーもうすぐあえる!ってなったらもうその日が待ち遠しくてしかなたいです♪カレンダー見て、あと何日かなーとかチェックしたり。でも、そんな時に限って日が過ぎるのが遅く感じるんですよね(´・ω・`)
あなたにもう一度会いたい。
Quiero verte una vez más.
(キェロ ベルテ ウナ ベス マス)
※una vezは「一回」、 másは「もっと、プラス」という意味です。
う~ん、なんとも切ない言葉です。書いていて何故か胸が痛みましたよ(爆)
好きな人とかでなくても、昔の友達でもう一度あいたいけど連絡先が分からなくて会えないとか、遠くの国へ行ってしまいなかなかあえないとか・・・・で、「あの子元気にしてるかなー・・・」とふと思い出してみたり。
ハッ、色々思い出してしんみりしてしまいました!でも、とにかく毎日を自分なりに生きていればきっとまた会えるチャンスが来るハズ!特に今はSNSのおかげで、連絡の取れなかった友達とまた繋がる機会もかなり増えていますよね♪
次は同性や友達や家族などにも普通に使えるスペイン語のフレーズを。
いつ会えますか?
Cuando nos vemos?
(クアンド ノス ベモス)
※Cuandoは「いつ」、nos vemosは「またあう」
これは頻繁に使えそうなフレーズです!人と会う日にちを決める時等に便利ですね◎「また」とか「そのうちー」とかじゃ、結局ズルズル期間が延びてしまうので、いつにするかシッカリ決めておいた方が確実です!
会いたいのスペイン語まとめ
というわけで、もう一度Quiero verteを聴きながら今日のフレーズをおさらいしたいと思います♪
合わせて読みたい:「あなたが恋しい」はこちら!
会う ver(ベル)
あなたに会いたい。
Quiero verte.
(キェロ ベルテ)
いつ会えますか?
Cuando nos vemos?
(クアンド ノス ベモス)
Hola! ひろこさん、タイムリーなお話しをありがとうございます(^^)ニカラグアで友達になった方々とFBで繋がっていますが、時々サササ~~とスペイン語でメッセージを送られても案外しっかりとした文法になっていない時があり、私にとっては解読不能な場合が多いのです。そんな時でもスルーはしたくないので、「あなたにまた会いたいわ」って返信したいなぁって。早速使ってみますね。どうもありがとう(^^)
Hola!留美さん♪スペイン語圏の方の文章でも、時々独特な言い回しになっていたり、
それぞれの国でスペイン語に特徴があったりするので、分かりにくい場合もありますよねー。
Quiero verte!って言われたら嬉しいですよね♪是非使ってみてくださいね(^^)
こちらこそ、いつもコメント有難うございます!
こうしてお話しできるのがとても嬉しいし楽しいです♪
Hola. Estaba viendo la imagen donde dice “cuando nos vemos?” y disculpa pero me fije en algo, que en español, se usan signos de interrogación al principio y al final de cada pregunta y también acentos, por lo tanto creo que estaría mejor si pusieras “¿Cuándo nos vemos?” No es crítica, al contrario, me gusta mucho tu página y quisiera que esté bien para todos los que desean aprender español. Saludos desde México.
posadaを使った文章を教えて下さい。
La posada cuando va a ser
To si vas a ir a la posada
お願いします。
コメントありがとうございます。
Posadaを使った他の例文ですよね?
Esa posada esta muy bonita.
Vamos a visitar esa posada mañana.
こんな感じはいかがでしょうか。
NHKの旅するスペイン語の平岳大さんから現在放映中の茂山さんまでテキストと単語しゅう片手に心中してます゚書きまくり、テレビ相手にしゃべっております。何をか言わんや?スペインに行きたくて猛勉強なんです。67歳あきらめずチャンス到来をひたすら待っています
Buenas noches!
コメントありがとうございます!
スペイン旅行を目指して勉強されているんですね(^^)
私も大戸さんのように何歳になってもチャレンジし続ける人でありたいです!!
これからも少しづつ勉強しながらブログを書いて行きますので、
一緒に勉強していただけると嬉しいです!
どうぞよろしくお願いします。
私も朝のラジオで聴いています。72歳です。スペイン語圏に行けるあてはないのですけど。