こんばんは!@ヒロコです。
皆さんは最近なにか良いことありましたか?
私は昨日、アイス食べたいな~って思ってたところに
アイスを沢山買ってきてもらって凄く嬉しかったです(笑)!!
スペイン語で、
嬉しいです。←女性の場合
Estoy contenta.
(エストイ コンテンタ)
嬉しいです。←男性の場合
Estoy contento.
(エストイ コンテント)
悲しいです。←男女共通
Estoy triste.
(エストイ トリステ)
となります。※ estoyは「私は~です。」という意味です。
ここで、気になるのが
どうして「嬉しい」は女性contentaと男性contentoで
最後が違ってくるのに、「悲しい」は男女どちらも triste
で同じなんだろう?という事です。
でも、きっとこういうのって気にしててもしょうがないし
こういうもんだ~、って覚えちゃった方が早そうですね(^^;)
個人的に「Estoy triste.」って言葉の響きがキレイで好きです。
悲しいですっていう意味なので、あんまり使わない方が幸せなの
かもしれませんが。。。
嬉しいといえば、ペルー料理店でバイトしていると
ペルー人のお客様に「美味しかったです♪」
って言われる事があります。
そういう時私は「Gracias!Estoy contenta!!」
って言って相手に嬉しい気持ちを伝えています。
するとお客さんはよく「私もです(^^)」
って言ってくださいます。
私が料理を作ってるわけではないんですが、
美味しいって言われると凄く嬉しくなりますね~♪
人に何かしてもらった時、
ありがとうの感謝と一緒に、嬉しいですっていう気持ちを
伝えられると良いですよね☆
ちなみに、もらったアイスはとても美味しくて、
また買ってきてくれないかな~と密かに期待
しています(ー▽ー)
・・・今回学んだこと・・・
嬉しいです。←女性の場合
Estoy contenta.
(エストイ コンテンタ)
嬉しいです。←男性の場合
Estoy contento.
(エストイ コンテント)
悲しいです。←男女共通
Estoy triste.
(エストイ トリステ)