こんにちは!@ヒロコです。友達にジュースや紅茶をあげる時、「氷入れる?」とか「牛乳入れる?なし?」とかきく時ありますよね。
ペルー料理店でバイトしている時も、ペルーのお客様にドリンクを頼まれた際は氷が要るのか要らないのか、きかなくてはいけません!
そこで、今回のスペイン語ブログのお題なのです。これはお店の中だけでなく、誰かにお水や珈琲等の飲みものを入れてあげる時に大事なスペイン語になります。
スペイン語でsinとcon
スペイン語で「~入り」は「con(コン)~」
スペイン語で「~なし」は「sin(シン)~」
と表現します。sinもconもしょっちゅう耳にする重要なスペイン語ワードなので、是非覚えておきたいですね。この単語を簡単に使うとこういうフレーズになります!
スペイン語のsinとconを使った超簡単フレーズ
氷入り?
con hielo?
(コン イエロ)
氷なし?
sin hielo?
(シン イエロ)
これだとシンプルで覚え安いですね~♪実際にペルー料理店でも私がよく使っている言葉です◎もちろん、これはお水だけに使うスペイン語ではありません。
チチャモラーダというペルーの特別なジュースがあり、con hieloでキンキンに冷たーくしてジュースを飲みたい人もいれば、ジュースの甘みを薄めないためにsin hieloが良いという人もいるので。氷hieloの記事
夏は氷だけど、逆に冬と言えばホットコーヒー!例えばコーヒーなら、こういうフレーズが出てきますね。
コーヒーのミルクいり?
cafe con leche?
(カフェ コン レチェ)
コーヒーのミルク無し?
cafe sin leche
(カフェ シン レチェ)?
これも結構使うフレーズ♪私はミルクなし、砂糖なしのブラックコーヒーが好きです!あなたはどちらが好きですか?珈琲を入れる相手に、より美味しく飲んでもらうためにはこういうスペイン語を覚えておくと便利ですね。
スペイン語で「~入り」と「~なし」のまとめ
また、前回の「arroz con leche(アロス コン レチェ)」も、米arroz (アロス)と牛乳leche(レチェ)の間にconが入っているので「牛乳入りライス」となるわけです。
皆さんも、スペイン語圏の方やスペイン語好きな方にドリンクをあげる時は、「con hielo?sin hielo?」ときいてみてくださいね♪
・・・今回学んだこと・・・
スペイン語 「con~」
読み方 コン~
意味 「~入り」
スペイン語 「sin~」
読み方 シン~
意味 「~なし」