以前別れる時の挨拶として、
Adios (アディオス)やChau(チャウ)を記事に書きました。
今日は、更に別れの言葉を広げるべく(?)
こんなフレーズを覚えました!
スペイン語で、
またあとで。
Hasta pronto.
(アスタ プロント)
じゃあまた。
Hasta luego.
(アスタ ルエゴ)
といいます。
実は、私この2つの言葉をうすうす知っていたのですが
なーんか、それぞれどう違うのかいまいち分からないし、
いつも「Chau!」って言ってるから別に覚えなくてもいいやー。
と、勉強を後回しにしてました(笑)
が・・・やはり、いつまでも分からないままだと悔しいので
今回頑張ってみました(爆)
・・・・・・・・・・・・・・
「Hasta pronto」
別れている時間がとても短いです。
後でホントにすぐに会う予定の場合に使います。
私のイメージでは、学校が終わり一旦それぞれの家に帰るけど
また後で公園に集まって遊ぶ子供達が「じゃまた後でね~」
と言って別れるのがこれ♪
※hastaは「~まで」
prontoは「早く」「まもなく」という意味です。
英語でいうsoonです☆
・・・・・・・・・・・・・・・
「Hasta luego」
あとですぐ!!っていうわけではないけど、
近々会う予定の時に使います。
「またね~」って感じです。
学校が終わって、明日とか明後日あたりに
また会う友達同士が交わす言葉ですね~♪
※luegoは「後で」「後になって」という意味です。
英語でいうlaterです☆
・・・・・・・・・・・・・・・・
と、いうわけで
これでやっと自分でも二つの違いが
理解できました(^▽^;)
ペルー料理店の常連さんに
帰る時は「Hasta luego」って言う方が居て、
ホントに次の日とか、その次の日に
いらっしゃいます。
私はその方のおかげで、
Hasta luegoをちゃんと勉強しようって気に
なりました◎今度会ったらお礼を言いたいと
思います♪
ではでは、また~!
Hasta luego!
・・・今回学んだこと・・・
またあとで。
Hasta pronto.
(アスタ プロント)
じゃあまた。
Hasta luego.
(アスタ ルエゴ)