大人になると、子供の頃や学生の頃から
仲の良い友達に会う時間がなかなか無いですね。
でも「あいつ今頃どうしてるかなー。」と
時折思い出したり、久しぶりに再会して
「あの頃あんな事あったよねー。」と
懐かしく思ったりすることありませんか?
今回の単語は、
思い出す 覚えている 覚える
recordar (レコルダール)
acordarse(アコルダルセ)
です。
英語のremember(リメンバー)の事ですね。
あと、英語に「記録するrecord(レコード)」
があるのでレコルダールは覚えやすい気が
します(^^)
例えば、こんな時に使えます◎
恋人や友達が、あなたの誕生日を覚えていて
「お誕生日おめでとう」と言ってくれたら・・・
私の誕生日を覚えていてくれてありがとう!
gracias por acordarse de mi cumpleaños!
(グラシアス ポル アコルダルセ
ミ クンプレアニョス)
と応えることもできます☆
逆に忘れられていると、ちょっと寂しくなりますね(笑
※graciasは「ありがとう」、miは「私の」
cumpleañosは「誕生日」という意味です。
ちなみに、
gracias por recordar de mi cumpleaños!
でもOKです♪
recordarとacordarseの違いはなんだろう??
と思い、ペルー料理店のスタッフさんにきいてみると
「どちらも意味はほぼ一緒だよ。でも、
普段はacordarseの方がよく使うよー。」
との事でした◎
ところで先日、私の居るペルー料理店に
中学校から仲良しの友達が来てくれて、
私にお花までプレゼントしてくれました(>▽<)
嬉しい事に、友達は私が昔「ガーベラの花が好きだ」
と言ったのを覚えていてくれたのです!!
お花をもらってこんなに嬉しい気持ちになったのは
初めてです(;▽;)
私の好きな花を覚えていてくれてありがとう!
gracias por acordarse Flor que me gusta!
(グラシアス ポル アコルダルセ
フロール ケ メ グスタ)
今回はこれが言いたかっただけだったりします(爆)
面と向かってだと上手く伝えられなかったので
ここで言いわせてください・・・(笑)
で、そのお花がこちらです☆
かわいいでしょ!
大好きなガーベラが真ん中に♪
ホントにホントに「Muchas gracias!!」
昔覚えた英語はスッカリ忘れていますが、
友達との思い出は私もずっと覚えていたいと思います。
・・・今回学んだこと・・・
思い出す 覚えている 覚える
recordar (レコルダール)
acordarse(アコルダルセ)
私の誕生日を覚えていてくれてありがとう!
gracias por acordarse de mi cumpleaños!
(グラシアス ポル アコルダルセ
ミ クンプレアニョス)
Le fericito por su cumpleanos !
で、お誕生日おめでとう!かな?
いつも素敵な言葉のチョイス、ありがとうです。
私も昔からガーベラの花が好きで(元気が出るお花ですよね)
綺麗な写真のアップに癒されました(*^_^*)
お花はなんでもない時に不意に戴くと、ホント嬉しいものです。
Buenas noches☆
Hideyoさん、こんばんは!
こちらこそいつもブログを見てくださってありがとうございます!
私がよくきくのは
「Feliz cumpleaños!」ですー☆
ガーベラは明るくて可愛らしくて、大好きです♪
お花!って感じのお花ですね(笑)
今回もらったお花、ホントに嬉しくて癒されました!
特に何かの記念とかでなく、純粋にあげたくなって
あげるっていう贈り物は嬉しいですね!
私もよく突然人に贈り物をします。
ありがとう!「feliz cumpleanos!」 ですね。
やっぱり日々の会話からは、言い回しも覚えやすい
ものがあるんですね。
私はどうしても硬い文章になってしまい(昔の英語の勉強の弊害…
文法、一番嫌いでしたもので…)
HIROKOさんの環境は羨ましい限りです。
これからも生活に馴染んだコトバを教えて下さい!
私も英語苦手でした!
というか勉強が苦手でした(笑)
今は自然な会話の中で、人にききながら
スペイン語を覚えられるので、学ぶことが楽しいと思えます。
といっても、覚えがわるいのでスラスラというわけには
いきませんが(^^;)
これからも楽しいわかりやすい言葉をじぶんのためにも
記事にしていけたらなあって想います♪