毎日無意識に繰り返す基本動作といえば
座る・立ち上がる、だと思います。
そして、座る・立ち上がるといえば、
病院や学校、お店、電車の中でよく聞く
あのフレーズをしっかりチェックしておきたいです◎
というわけで、今回のespañolはこちら、
座る sentarse (センタルセ)
立ち上がる pararse (パラルセ)
センターに座るで「センタルセ」
パラっと立ち上がるで「パラルセ」
と覚えました(笑)
なんだかよくわかりませんが、
覚えたもん勝ちですよね。。。
さて!色んな場面で意外に良く使うし、
覚えておくと便利なフレーズがこちら↓
どうぞお座りください。
Tome asiento por favor.
(トメ アシエント ポルファボール)
・
座ってください。
siéntense por favor.
(シエンテセ ポルファボール)
※por favorは「お願いします」という意味です。
どっちらも意味は同じですが
Tome asiento por favor.の方が
更に丁寧な言い方になっています。
例えばあなたが電車に乗っていて、
ご年配の方や妊婦さんに、席を譲ってあげる時
「Tome asiento por favor.」
と言えば相手も喜んでくださると思います。
とても親切な言葉ですよね♪
若しくは、立っているお客様に
「どうぞお座りください。」と
お席に誘導する際にも使えます◎
逆に、相手に立ってもらいたいような
事があれば
お立ち頂けますか?
Puede pararse por favor?
(プエデ パラルセ ポルファボール)
と言えば伝わります◎
こっちはあまり日常で出てこないかもですが
例えば、電車で隣に座っている人が
自分の持ち物やスカートの裾を下敷きに
してしまっている時に使えると思います(笑)
全然関係ないですが、sentarse とpararseの
単語で「椅子取りゲーム」を思い出しました。
皆さんはこのゲームやったことありますか?
私は幼稚園や小学生の頃、大好きでした♪
ルールは簡単で、人数より少ない数の椅子を
円形に配置し、音楽が流れている間その周りを
皆でぐるぐる回って、音が止んだ瞬間椅子に座ります。
そこで椅子に座れなかった人は脱落し、これを繰り返します。
最後まで椅子に座っていた人が勝つというものですね。
ちなみに、スペイン語で
椅子取りゲーム
El juego de las sillas
(エル フエゴ デ ラス スィアース)
と言うそうです(^^)
※juegoはゲーム、sillaは椅子という意味です。
このゲームは世界中にあるみたいです。
ただ音楽に合わせて椅子に座る遊びなのに、
異常なぐらい緊迫感があって
それが面白いんですよねー!!
あなたも、もしスペイン語のゲームの名前
とかご存じでしたら是非教えてください(^▽^)♪
・・・今回学んだこと・・・
座る sentarse (センタルセ)
立ち上がる pararse (パラルセ)
・
どうぞお座りください。
Tome asiento por favor.
(トメ アシエント ポルファボール)
・
座ってください。
siéntense por favor.
(シエンテセ ポルファボール)
・
お立ち頂けますか?
Puede pararse por favor?
(プエデ パラルセ ポルファボール)
・
椅子取りゲーム
El juego de las sillas
(エル フエゴ デ ラス スィアース)
Hola〜ヒロコちゃん♪Como estas?
素敵な表現ですね!日本以外の国でもこんな言葉で人に優しくありたいものです。お店ではよく使う表現なんでしょうか?いつかヒロコちゃんのペルー料理屋さんにも行ってみたいです(^^)きっと美味しいんでしょうね!Me gusta la cocina peruana♡
Hola♪Tomocoさん!
はい☆お店でもたまに使ってます◎
どの国でも、こういう優しさを持っていたいものですね(^^)
是非いつかお店に来てください♪お待ちしてます!
ペルー料理は日本人にも良く合う味でとても美味しいですよ♪
Saludos!