冗談・ジョーク・遊び

冗談はお好き?遅刻魔さんにピッタリなスペイン語ジョーク☆

スペイン語 冗談 ジョーク

あなたは冗談をよく言う方ですか?時に、ジョーク・冗談は、場を和ませたり皆を楽しい気持ちにさせてくれるものですね。

世界では、冗談が好きな国が多いみたいで海外映画や海外ドラマをみていると、絶体絶命のピンチなど、どんな緊迫した状況でも皆ジョークを忘れないところが凄いなあとよく関心します(笑)

というわけで!今回の単語はこちら♪

スペイン語で冗談やジョークの単語

冗談 
broma
(ブローマ)

これは英語のjoke(ジョーク)などにあてはまる言葉です☆さて、今回なんでこの単語になったかというと最近丁度、お店でスペイン語の冗談を1つ教えてもらったからです!

私は、だいたいいつも、夕方からペルー料理店にお仕事に行っているのですが、その日はわけあってお昼に出勤しました。するとお店のスタッフさんが

あなたベットから落ちたの?
Te caiste de la cama?
(テ カイステ デ ラ カマ)

※te は「あなた」、caisteは「落ちた」、cama は「ベット」です。

と言われました「え!?どういう事??私の顔にベッドから落ちたような痣でもあるのかな!?」と、とまどいましたが、その直後

冗談だよ。
Es una broma.
(エス ウナ ブローマ)

と教えてくれました(笑)

Te caiste de la cama?のジョークと使い道

スペイン語圏の人と仲良くなる

このte caiste de la cama?というのは寝坊していつも待ち合わせに遅刻したり仕事や学校に出てくるのが遅い人が、めずらしく早起きして来た時に使うものらしいです(爆)

「あら、早いわね!?ベットから落ちでもしたの?」みたいな・・・つまり「あなたが早起きするなんてベットから落ちた時ぐらいだわ~(笑)」って感じなんでしょうか。

なんか日本語で説明するといじわるな感じに聞こえるかもしれませんが、そうではなくて皆本当に単純な冗談として使っています☆

あ!ちなみに私、遅刻したことないですよっ(汗)

あとスタッフさんいわく、このジョークは家族や仲の良い友達の間で楽しく言うものであって目上の方や初めて会う方等に使うと失礼になるようです。普通に考えたら、そりゃそうですね(爆)

日本でもいきなり、初めて会う人に「ベットから落ちたの??」なんて言われたらちょっと困りますよね~。でも、スペイン語で冗談を使いこなせるようになったらもっと色んな人と仲良くなれそうな気がします◎

スペイン語 bromaのまとめ

ペルーはラテンの明るい国だけあって、皆さん冗談が大好きみたいなので、また面白いbromaを教えてもらったらブログでご紹介したいと思います(^▽^)

あなたもスペイン語のジョークを知っていたら是非教えてくださいね♪

・・・今回学んだこと・・・
あなたベットから落ちたの?
Te caiste de la cama?
(テ カイステ デ ラ カマ)
※めずらしく早起きして来た人への冗談☆

冗談だよ。
Es una broma.
(エス ウナ ブローマ)

Facebookページもあります☆

スペイン語

POSTED COMMENT

  1. Yoshiaki Matsumoto より:

    はじめまして。いつも勉強させてもらってます。ありがとうございます。
    そして、記事を参考にさせてもらってます。
    今日はBroma を使ってこんなの作ってみました。勉強不足で間違ってると思いますが、僕が楽しんでいることを伝えるには、こちらのブログの記事がとても役にたちます。

    Soy siempre comer broma.
    Esto es para importante.

    • ひろこ より:

      はじめまして!
      コメントありがとうございます。
      いつもブログ見てくださって嬉しいです♪
      私もいつも会話するときスペイン語が出てこなかったり
      間違ってたりしますが、気にせずマイペースに覚えています(笑)
      bromaは会話を楽しくさせるし、とても重要ですよね!
      これからもどうぞ宜しくお願いします☆

ひろこ へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください